Evelin Cervenkova
German | Lakota |
Family life(See also address, the condition and the health) | |
| You come home. | yakú |
| You return. | yakú |
| You took a bath. | yanúwe |
| You play. | yaškáte |
| It helped it. | (Hé) ókiye. |
| It helped her. | (Hé) ókiye. |
| It sleeps. | (Hé) ištíme. |
| It sleeps now. | Waná ištíme. |
| It helped it. | (Hé) ókiye. |
| It helped her. | (Hé) ókiye. |
| It sleeps. | (Hé) ištíme. |
| It sleeps now. | Waná ištíme. |
| I went to bed. | imúke |
| I went to bed. | imúke |
| I come home. | wakú |
| I return. | wakú |
| I lay down. | imúke |
| I took a bath. | wanúwe |
| I play. | waškáte |
| You help me. | Ómayakiya pi. |
| You can help me. | Ómayakiya pi oyákiya pi. |
| You come home. | Yakü pi. |
| You return. | Yakü pi. |
| You put you down. | Inúka pi. |
| Went to it to bed. | Inúka pi. |
| Went to it to bed. | Inúka pi. |
| You play. | Yaškáta pi. |
| You will help it | Óyakiya pi kte. |
| You will help her | Óyakiya pi kte. |
| You would help it | Óyakiya pi kte. |
| You would help her | Óyakiya pi kte. |
| , You travel to uncles (mütterlicherseits) gladly? | Lekší, ománi awášteyalaka he? (w. R.) Lekší, ománi awášteyalaka huwó? (M.R.) |
| Uncles (mütterlicherseits), you move gladly? | Lekší, ománi awášteyalaka he? (w. R.) Lekší, ománi awášteyalaka huwó? (M.R.) |
| Uncles (on the paternal side), help me! | Até, ómakiya ye! (w. R.) Até, ómakiya yo! (M.R.) |
| converse | wóglaka |
| She got a baby. | (Hé) hokšíyuha. |
| She got a baby. | (Hé) hokšíyuha. |
| It helped it. | (Hé) ókiye. |
| It helped her. | (Hé) ókiye. |
| It has a baby. | (Hé) hokšíyuha. |
| It has a baby. | (Hé) hokšíyuha. |
| They live simply in some way. | Thíthi pi la ke. |
| They live simply somehow. | Thíthi pi la ke. |
| It plaudern. | Wóglaglaka pi. |
| It sleeps. | (Hé) ištíme. |
| It sleeps now. | Waná ištíme. |
| They chat. | Wóglaglaka pi. |
| They look for you. | (Hená) oníle pi. |
| They look for you. | (Hená) oníle pi. |
| play | škáta |
| Do you look for me? | Omáyale he? (w. R.) Omá: yale huwó? (M.R.) |
| Looks for their me? | Omáyale pi he? (w. R.) Omá: yale pi huwó? (M.R.) |
| Father, help me! | Até, ómakiya ye! (w. R.) Até, ómakiya yo! (M.R.) |
Colors | |
| Am I pale? | Mazí he? (w. R.) Mazí huwó? (M.R.) |
| Am I yellow? | Mazí he? (w. R.) Mazí huwó? (M.R.) |
| palely its | zizí (Plural for dead nouns), zí |
| blue its | thó |
| You are yellow. | nizí |
| It has a dark skin. | Há kisápe ke. |
| It is black. | (Hé) sápe. |
| It is white. | (Hé) ská. |
| It has a dark skin. | Há kisápe ke. |
| It is black. | (Hé) sápe. |
| It is white. | (Hé) ská. |
| yellow its | zizí (Plural for dead nouns), zí |
| green its | thó |
| I am blue. | mathó |
| I am yellow. | mazí |
| I am green. | mathó |
| I am red. | mašá |
| I am black. | masápe |
| I am white. | maská (color, not race!) |
| You are yellow. | Nizí pi. |
| red its | šašá (Plural for dead nouns), šá |
| black its | sabsápa (Plural for dead nouns), sápa |
| It has a dark skin. | Há kisápe ke. |
| It is black. | (Hé) sápe. |
| It is white. | (Hé) ská. |
| They are red. | (Hená) šašá. (dead nouns) |
| They are black. | (Hená) sabsápa pi. (dead nouns) |
| knows its | skaská (Plural for dead nouns), ská |
Spare time | |
| Ball play (sing.,) | thabškátapi |
| Basketball play (sing.,) | thabškátapi |
| You helped them. | (Hená) óyakiye. |
| You reads it. | lawá |
| You reads it. | lawá |
| You reads it. (Sing.) | lawá |
| You make bead work. | wayákšú |
| You stickst with beads. | wayákšú |
| It helped it. | (Hé) ókiye. |
| It helped her. | (Hé) ókiye. |
| It helped it. | (Hé) ókiye. |
| It helped her. | (Hé) ókiye. |
| I drive gladly. | Ománi awáštewalake. |
| I read it. | blawá |
| I read it. | blawá |
| I read it. (Sing.) | blawá |
| I travel gladly. | Ománi awáštewalake. |
| I move gladly. | Ománi awáštewalake. |
| You read it. | Lawá pi. |
| You read it. | Lawá pi. |
| You read it. (Sing.) | Lawá pi. |
| You will help it. | Óyakiya pi kte. |
| You will help her. | Óyakiya pi kte. |
| You would help it. | Óyakiya pi kte. |
| You would help her. | Óyakiya pi kte. |
| Do you make bead work? | Wayákšú he? (w. R.) Wayákšú huwó? (M.R.) |
| with beads sticken | wakšú |
| , You travel to uncles (mütterlicherseits) gladly? | Lekší, ománi awášteyalaka he? (w. R.) Lekší, ománi awášteyalaka huwó? (M.R.) |
| Uncles (mütterlicherseits), you move gladly? | Lekší, ománi awášteyalaka he? (w. R.) Lekší, ománi awášteyalaka huwó? (M.R.) |
| Bead work (sing.,) | wakšúpi |
| Bead work make | wakšú |
| Bead embroidery (sing.,) | wakšúpi |
| It helped it. | (Hé) ókiye. |
| It helped her. | (Hé) ókiye. |
| Play (sing.,) | škátapi |
| play | škáta |
| Stickst you with beads? | Wayákšú he? (w. R.) Wayákšú huwó? (M.R.) |
| move | ománi |
Friendly request | |
| Eat! | Yúta pi ye! (w. R.) Yúta pi yo! (M.R.) Yúta po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Find it! | Iyéya ye! (w. R.) Iyéya yo! (M.R.) |
| Find it! | Iyéya ye! (w. R.) Iyéya yo! (M.R.) |
| Find it! (Sing.) | Iyéya ye! (w. R.) Iyéya yo! (M.R.) |
| It finds! | Iyéya pi ye! (w. R.) Iyéya pi yo! (M.R.) Iyéya po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Finds it! | Iyéya pi ye! (w. R.) Iyéya pi yo! (M.R.) Iyéya po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| She finds! (Sing.) | Iyéya pi ye! (w. R.) Iyéya pi yo! (M.R.) Iyéya po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Go from here loosely! | Iyáya ye! (w. R.) Iyáya yo! (M.R.) |
| Leave from here! | Iyáya ye! (w. R.) Iyáya yo! (M.R.) |
| Goes there! | Yá pi ye! (w. R.) Yá pi yo! (M.R.) Yá po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Goes from here loosely! | Iyáya pi ye! (w. R.) Iyáya pi yo! (M.R.) Iyáya po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Leaves from here! | Iyáya pi ye! (w. R.) Iyáya pi yo! (M.R.) Iyáya po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Help me please! | Ómakiya ná! (w. R.) |
| Eat! | Yúta ye! (w. R.) Yúta yo! (M.R.) |
| Come! | Hiyú incoming goods! (w. R.) Hiyú where! (M.R.) Ú incoming goods! (w. R.) Ú where! (M.R.) |
| Come once! | Hiyú nithó! (w. R.) Hiyú yethó! (M.R.) |
| Come! | Hiyú incoming goods! (w. R.) Hiyú where! (M.R.) |
| Come in! | Thimá hiyú nithó! (w. R.) Thimá hiyú yethó! (M.R.) |
| Come here! | Ú incoming goods! (w. R.) Ú where! m. R.) |
| Come into the house! | Thimá hiyú nithó! (w. R.) Thimá hiyú yethó! (M.R.) |
| Comes! | Hiyú pi ye! (w. R.) Hiyú pi yo! (M.R.) Hiyú po! (M.R. quick, manner of speaking) Ú pi ye! (w. R.) Ú pi yo! (M.R.) Ú po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Comes! | Hiyú pi ye! (w. R.) Hiyú pi yo! (M.R.) Hiyú po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Comes here! | Ú pi ye! (w. R.) Ú pi yo! (M.R.) Ú po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Run there! | Yá pi ye! (w. R.) Yá pi yo! (M.R.) Yá po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Mach you on the way! | Iyáya ye! (w. R.) Iyáya yo! (M.R.) |
| Power you on the way! | Iyáya pi ye! (w. R.) Iyáya pi yo! (M.R.) Iyáya po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Carry forward…! | Áya pi ye! (w. R.) Áya pi yo! (M.R.) Áya po! (M.R. quick, manner of speaking) |
| Carry forward…! | Áya ye! (w. R.) Áya yo! (M.R.) |
| Uncles (on the paternal side), help me! | Até, ómakiya ye! (w. R.) Até, ómakiya yo! (M.R.) |
| Set you! | Íyotaka ye! (w. R.) Íyotaka yo! (M.R.) |
| Put you! | Íyotaka ye! (w. R.) Íyotaka yo! (M.R.) |
| See there over there, there over there is…! | maká, mákaná (w. R.) |
| See there, there are…! | mahé, máhená (w. R.) |
| See here, here are…! | malé, málená (w. R.) |
| Craze me! | Omáyale pi ye! (w. R.) Omáyale pi yo! (M.R.) |
| Father, help me! | Até, ómakiya ye! (w. R.) Até, ómakiya yo! (M.R.) |
| Control room on me! | Amáphe ye! (w. R.) Amáphe yo! (M.R.) |
Articles(See also table-ware) | |
| Balls (Pl.,) | thápa |
| Ball (sing., of the) | thápa |
| Volume (sing.,) | iphíyaka |
| Letter (sing., of the) | wówapi |
| Letters (Pl.,) | wówapi |
| Book (sing.,) | wówapi |
| Books (Pl.,) | wówapi |
| You found some books. | Wówapi eyá iyéyaye. |
| You signed with a Halstuch. | Šína yakóze. |
| Iron (sing.,) | máza |
| Belt (sing., of the) | iphíyaka |
| Belt (sing., of the) | iphíyaka |
| No books to her found? | Wówapi tákuni iyéyaya pi šni he? (w. R.) Wówapi tákuni iyéyaya pi šni huwó? (M.R.) |
| Hail (sing., of the) | wasú |
| Halstuch (sing.,) | šína |
| Halstücher (Pl.,) | šína |
| Did you find no books? | Wówapi tákuni iyéyaye šni he? (w. R.) Wówapi tákuni iyéyaye šni huwó? (M.R.) |
| I found some books. | Wówapi eyá iyéwaye. |
| I signed with a Halstuch. | Šína wakóze. |
| To her found some books. | Wówapi eyá iyéyaya pi. |
| You signed with a Halstuch. | Šína yakóza pi. |
| Box (sing., of the) | ognáke |
| Crate (sing.,) | ognáke, ophíye |
| Crates (Pl.,) | ognáke, ophíye |
| Can | maswógnaka |
| Can | maswógnaka |
| Basket (sing., of the) | psawógnake |
| Ball (sing.,) | thápa |
| with a Halstuch signs | šína koza |
| Bead (sing.,) | pšithó |
| Perlenkette (sing.,) | pšithó |
| Belt (sing., of the) | iphíyaka |
| Box (sing.,) | ophíye |
| Boxes (Pl.,) | ophíye |
| Flat one (sing.,) | há |
| Reed container (sing., of the) | psawógnake |
| Stand (sing., of the) | ognáke |
| Cup (sing.,) | wíyatke |
| Gate (sing.,) | thiyópa |
| Gates (Pl.,) | thiyópa |
| Door (sing.,) | thiyópa |
| Doors (Pl.,) | thiyópa |
| Envelope cloth (sing.,) | šína |
| Envelope cloths (Pl.,) | šína |
| History | |
Table-ware | |
| Cup (sing., of the) | wíyatke |
| Measurer (sing., that, Pl.,) | míla |
| Cup (sing.,) | wíyatke |
Gestirne | |
| Heavenly body (sing., of the) | wí |
| Sun (sing.,) | wí |
Politeness formulas | |
| Thanks | philámayaye |
Seasons | |
| Summer (sing., of the) | blokétu |
| Summer its | blokétu |
| Winter (sing., of the) | waníyetu |
| Winter its | waníyetu |
Body (divide) | |
| Poor (sing., of the) | istó |
| Poor one (Pl.,) | istó |
| Eye (sing.,) | ištá |
| Eyes (Pl.,) | ištá |
| Belly (sing., of the) | thezí |
| Leg (sing.,) | hú |
| Legs (Pl.,) | hú |
| Chest (sing.,) | azé |
| Bosom (sing., of the) | azé |
| It has an even face. | Ité blaská. |
| It has a dark skin. | Há kisápe ke. |
| It has an even face. | Ité blaská. |
| It has a dark skin. | Há kisápe ke. |
| Skin (sing.,) | há |
| Feet (Pl.,) | sí |
| Foot (sing., of the) | sí |
| Foot joint (sing.,) | iškáhu |
| Foot joints (Pl.,) | iškáhu |
| Neck (sing., of the) | loté |
| Hands (Pl.,) | napé |
| Hand (sing.,) | napé |
| Skin (sing.,) | há |
| Testicle (sing., to that, Pl.,) | itká |
| Throat (sing.,) | loté |
| Knöchel (sing., of the) | iškáhu |
| Heads (Pl.,) | natá |
| Head (sing., of the) | natá |
| Bronchial tube (sing.,) | gloglóska |
| Mouths (Pl.,) | í |
| Mouth (sing., of the) | í |
| Nose (sing.,) | phasú |
| Noses (Pl.,) | phasú |
| Throat (sing., of the) | loté |
| It has an even face. | Ité blaská. |
| It has a dark skin. | Há kisápe ke. |
| lower back | niséhu, nité |
| Teeth (Pl.,) | hí |
| Tooth (sing., of the) | hí |
| Index finger (sing., to that, Pl.,) | épazo |
Communication | |
| report | eyá, kéya |
| ask over | lá |
| report | kéya |
| say | kéya |
| You ask over… | yalá |
| You told it… | oyákiyake |
| You told it… | oyákiyake |
| You reported. | ehé |
| You said. | ehé |
| You said to him… | oyákiyake |
| You said it… | oyákiyake |
| It reported… | eyé |
| It reported that. | (Hé) kéye. |
| He asks over… | (Hé) lá. |
| It told it… | (Hé) okíyake. |
| It told it… | (Hé) okíyake. |
| It told me… | (Hé) omákiyake. |
| He said… | eyé |
| He said that. | (Hé) kéye. |
| He said to me… | (Hé) omákiyake. |
| It reported… | eyé |
| It reported that. | (Hé) kéye. |
| It asks over… | (Hé) lá. |
| It told it… | (Hé) okíyake. |
| It told it… | (Hé) okíyake. |
| It told me… | (Hé) omákiyake. |
| It said… | eyé |
| It said that. | (Hé) kéye. |
| It said to me… | (Hé) omákiyake. |
| ask for… | lá |
| (Question word) | … he? (w. R.)… huwó? (M.R.) |
| I asked over… | walá |
| I reported. | ephé |
| I reported that. | képhe |
| I told it… | owákiyake |
| I told it… | owákiyake |
| I said. | ephé |
| I said that. | képhe |
| I said to him… | owákiyake |
| I said it… | owákiyake |
| You ask over… | Yalá pi. |
| Their most telling it… | Oyákiyaka pi. |
| Their tell it… | Oyákiyaka pi. |
| You said to him… | Oyákiyaka pi. |
| To her said you… | Oyákiyaka pi. |
| somewhat tell someone | okíyaka |
| somewhat say to someone | okíyaka |
| say | eyá, kéya |
| converse | wóglaka |
| It reported… | eyé |
| It reported that. | (Hé) kéye. |
| She asks over… | (Hé) lá. |
| It told it… | (Hé) okíyake. |
| It told it… | (Hé) okíyake. |
| It told me… | (Hé) omákiyake. |
| They told it… | (Hé) okíyaka pi. |
| They told them… | (Hé) okíyaka pi. |
| They told it… | (Hé) okíyaka pi. |
| It plaudern. | Wóglaglaka pi. |
| She said… | eyé |
| She said that. | (Hé) kéye. |
| She said to me… | (Hé) omákiyake. |
| They said to him… | (Hé) okíyaka pi. |
| They said to them… | (Hé) okíyaka pi. |
| They said it… | (Hé) okíyaka pi. |
| They chat. | Wóglaglaka pi. |
| require | lá |
| What did you say? | Táku ehá he? (w. R.) Táku ehá huwó? (M.R.) |
|
|