Deutsch | Lakota |
Orientierung nach dem Ort (Siehe auch Ortsbezeichnungen) | |
| Wirst du auf dem Weg dorthin sein? | Ní kta he? (w. R.) Ní kta huwó? (m. R.) |
| Wirst du dorthin aufbrechen? | Iláni kta he? (w. R.) Iláni kta huwó? (m. R.) |
| Wirst du dorthin gehen? | Ní kta he? (w. R.) Ní kta huwó? (m. R.) |
| Wirst du dorthin laufen? | Ní kta he? (w. R.) Ní kta huwó? (m. R.) |
| Wirst du hier ankommen? | Yahí kta he? (w. R.) Yahí kta huwó? (m. R.) |
| Wirst du hier eintreffen? | Yahí kta he? (w. R.) Yahí kta huwó? (m. R.) |
| Wirst du losgehen und hierher kommen? | Yahíyu kta he? (w. R.) Yahíyu kta huwó? (m. R.) |
| Wirst du mich mitnehmen? | Amáyani kta he? (w. R.) Amáyani kta huwó? (m. R.) |
| Wirst du nicht auf dem Weg dorthin sein? | Ní kte šni he? (w. R.) Ní kte šni huwó? (m. R.) |
| Wirst du nicht dorthin gehen? | Ní kte šni he? (w. R.) Ní kte šni huwó? (m. R.) |
| Wirst du nicht dorthin laufen? | Ní kte šni he? (w. R.) Ní kte šni huwó? (m. R.) |
| Wo ...? | tókhi (schnelle Rede), tókhiya, tuktél, tukté él |
| Wo bist du (hingegangen)? | Tókhi ilála he? (w. R.) Tókhi ilála huwó? (m. R.) |
| Wo etwa ...? | tukté él |
| Wo etwa lebst du? | Tukté él yathí he? (w. R.) Tukté él yathí huwó? (m. R.) |
| Wo etwa lebt ihr? | Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.) |
| Wo etwa wohnst du? | Tukté él yathí he? (w. R.) Tukté él yathí huwó? (m. R.) |
| Wo etwa wohnt ihr? | Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.) |
| Wo lebst du? | Tuktél yathí he? (w. R.) Tuktél yathí huwó? (m. R.) |
| Wo lebt ihr? | Tuktél yathí pi he? (w. R.) Tuktél yathí pi huwó? (m. R.) |
| Wo seid ihr (hingegangen)? | Tókhi ilála pi he? (w. R.) Tókhi ilála pi huwó? (m. R.) |
| Wo sind sie (hingegangen)? | Tókhiya iyáya pi he? (w. R.) Tókhiya iyáya pi huwó? (m. R.) |
| Wo ungefähr ...? | tukté él |
| Wo ungefähr lebst du? | Tukté él yathí he? (w. R.) Tukté él yathí huwó? (m. R.) |
| Wo ungefähr lebt ihr? | Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.) |
| Wo ungefähr wohnst du? | Tukté él yathí he? (w. R.) Tukté él yathí huwó? (m. R.) |
| Wo ungefähr wohnt ihr? | Tukté él yathí pi he? (w. R.) Tukté él yathí pi huwó? (m. R.) |
| Wo wohnst du? | Tuktél yathí he? (w. R.) Tuktél yathí huwó? (m. R.) |
| Wo wohnt ihr? | Tuktél yathí pi he? (w. R.) Tuktél yathí pi huwó? (m. R.) |
| Woher ...? | tókhiya, tukté él |
| Wohin ...? | tókhi (schnelle Rede), tókhiya, tukté él |
| Wohin bist du gegangen? | Tókhi ilála he? (w. R.) Tókhi ilála huwó? (m. R.) |
| Wohin gingen sie? | Tókhiya iyáya pi he? (w. R.) Tókhiya iyáya pi huwó? (m. R.) |
| Wohin werdet ihr gehen? | Tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.) |
| Wohin wirst du gehen? | Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) |
| Wohin würdest du gehen? | Tókhiya ní kta he? (w. R.) Tókhiya ní kta huwó? (m. R.) |
| Wohin würdet ihr gehen? | Tókhiya lá pi kta he? (w. R.) Tókhiya lá pi kta huwó? (m. R.) |
| Wohnen hier keine Oglala(indianer)? | Oglála tuwéni lél thí pi šni he? (w. R.) Oglála tuwéni lél thí pi šni huwó? (m. R.) |
| Würdest du auf dem Weg dorthin sein? | Ní kta he? (w. R.) Ní kta huwó? (m. R.) |
| Würdest du dorthin aufbrechen? | Iláni kta he? (w. R.) Iláni kta huwó? (m. R.) |
| Würdest du dorthin gehen? | Ní kta he? (w. R.) Ní kta huwó? (m. R.) |
| Würdest du dorthin laufen? | Ní kta he? (w. R.) Ní kta huwó? (m. R.) |
| Würdest du hier ankommen? | Yahí kta he? (w. R.) Yahí kta huwó? (m. R.) |
| Würdest du hier eintreffen? | Yahí kta he? (w. R.) Yahí kta huwó? (m. R.) |
| Würdest du losgehen und hierher kommen? | Yahíyu kta he? (w. R.) Yahíyu kta huwó? (m. R.) |
| Würdest du mich mitnehmen? | Amáyani kta he? (w. R.) Amáyani kta huwó? (m. R.) |
| Würdest du nicht auf dem Weg dorthin sein? | Ní kte šni he? (w. R.) Ní kte šni huwó? (m. R.) |
| Würdest du nicht dorthin gehen? | Ní kte šni he? (w. R.) Ní kte šni huwó? (m. R.) |
| Würdest du nicht dorthin laufen? | Ní kte šni he? (w. R.) Ní kte šni huwó? (m. R.) |
| Würdet ihr dorthin aufbrechen? | Ilála pi kta he? (w. R.) Ilála pi kta huwó? (m. R.) |
| Würdet ihr dorthin gehen? | Lá pi kta he? (w. R.) Lá pi kta huwó? (m. R.) |
| Würdet ihr dorthin laufen? | Lá pi kta he? (w. R.) Lá pi kta huwó? (m. R.) |
| Würdet ihr hier ankommen? | Yahí pi kta he? (w. R.) Yahí pi kta huwó? (m. R.) |
| Würdet ihr hier eintreffen? | Yahí pi kta he? (w. R.) Yahí pi kta huwó? (m. R.) |
| Würdet ihr losgehen und hierher kommen? | Yahíyu pi kta he? (w. R.) Yahíyu pi kta huwó? (m. R.) |
| Würdet ihr mich mitnehmen? | Amáyani pi kta he? (w. R.) Amáyani pi kta huwó? (m. R.) |
| Würdet ihr nicht auf dem Weg dorthin sein? | Lá pi kte šni he? (w. R.) Lá pi kte šni huwó? (m. R.) |
| Würdet ihr nicht dorthin gehen? | Lá pi kte šni he? (w. R.) Lá pi kte šni huwó? (m. R.) |
| Würdet ihr nicht dorthin laufen? | Lá pi kte šni he? (w. R.) Lá pi kte šni huwó? (m. R.) |
| zu | él (Wird benutzt, wenn der Sprecher am Ort ist.) |
| Zu welchem Ort ...? | tókhiya, tukté él |
| Zu welchem Ort machten sie sich auf den Weg? | Tókhiya iyáya pi he? (w. R.) Tókhiya iyáya pi huwó? (m. R.) |
| Zu welchem Ort sind sie aufgebrochen? | Tókhiya iyáya pi he? (w. R.) Tókhiya iyáya pi huwó? (m. R.) |
| zurück nach Hause kommen | kú |
| zurückkommen | kú |
Orientierung nach der Zeit (Siehe auch Jahreszeiten, Tageszeiten und Zeitangaben) | |
| bald | tókša |
| bereits | waná |
| Er schläft jetzt. | Waná ištíme. |
| Es schläft jetzt. | Waná ištíme. |
| jetzt | waná |
| jetzt gerade | waná |
| nach (Zeit) | óhakab |
| nach und nach | tókša |
| Sie schläft jetzt. | Waná ištíme. |
| Sie werden später hierher kommen. | Ehákela ú pi kte. |
| Sie würden später hierher kommen. | Ehákela ú pi kte. |
| später | ehákela, tókša |
Ortsbezeichnungen | |
| Ämter (Pl., die) | owákpamni |
| Agentur (Sing., die) | owákpamni |
| Agenturen (Pl., die) | owákpamni |
| Amt (Sing., das) | owákpamni |
| Bach (Sing., der) | wakpála |
| Böschung (Sing., die) | mayá |
| Du lebst in Boulder. | Boulder ektá yathí. |
| Du lebst in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá yathí. |
| Du wohnst in Boulder. | Boulder ektá yathí. |
| Du wohnst in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá yathí. |
| Er geht (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
| Er ist auf dem Weg nach Denver. | Denver ektá yé. |
| Er läuft (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
| Es geht (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
| Es ist auf dem Weg nach Denver. | Denver ektá yé. |
| Es läuft (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
| Felsen (Sing., der, Pl., die) | mayá |
| Fluss (Sing., der) | wakpála |
| Ich lebe in Boulder. | Boulder ektá wathí. |
| Ich lebe in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá wathí. |
| Ich wohne in Boulder. | Boulder ektá wathí. |
| Ich wohne in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá wathí. |
| ihr Boden | thamákha |
| ihr Grundbesitz | thamákha |
| ihr Land | thamákha |
| Ihr lebt in Boulder. | Boulder ektá yathí pi. |
| Ihr lebt in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá yathí pi. |
| Ihr wohnt in Boulder. | Boulder ektá yathí pi. |
| Ihr wohnt in der Pine Ridge Reservation. | Oglála Thípi ektá yathí pi. |
| Klippe (Sing., die) | mayá |
| Lebst du in Nebraska? (Die oder der Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) | Nebraska ektá yathí he? (w. R.) Nebraska ektá yathí huwó? (m. R.) |
| Lebt ihr in Nebraska?(Die oder der Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) | Nebraska ektá yathí pi he? (w. R.) Nebraska ektá yathí pi huwó? (m. R.) |
| Missouri (der) | Mníšoše |
| Missourifluss (der) | Mníšoše |
| Pine Ridge Reservation (die) | Oglála Thípi |
| Reservation (Sing., die) | owákpamni |
| sein Boden | thamákha |
| sein Grundbesitz | thamákha |
| sein Land | thamákha |
| Sie gehen (jetzt) nach New York. (Kollektiv) | New York ektá áye. (Kollektiv) |
| Sie geht (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
| Sie läuft (jetzt) nach Denver. | Denver ektá yé. |
| Sie laufen (jetzt) nach New York. | New York ektá áye. (Kollektiv) |
| Sie sind auf dem Weg nach New York. | New York ektá áye. (Kollektiv) |
| Steilufer (Sing., das) | mayá |
| Verteilungsplatz (Sing., der) | owákpamni |
| Wohnst du in Nebraska? (Die oder die Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) | Nebraska ektá yathí he? (w. R.) Nebraska ektá yathí huwó? (m. R.) |
| Wohnt ihr in Nebraska? (Die oder die Fragende ist im Moment nicht in Nebraska.) | Nebraska ektá yathí pi he? (w. R.) Nebraska ektá yathí pi huwó? (m. R.) |
Pflanzen (Siehe auch Obst) | |
| Du hast Mais gern. | Wagmíza waštéyalake. |
| Du magst Mais. | Wagmíza waštéyalake. |
| Ich esse Mais. | Wagmíza wáte. |
| Ich habe Mais gegessen. | Wagmíza wáte. |
| Ich habe Mais gern. | Wagmíza waštéwalake. |
| Ich mag Mais. | Wagmíza waštéwalake. |
| Ihr habt Mais gern. | Wagmíza waštéyalaka pi. |
| Ihr mögt Mais. | Wagmíza waštéyalaka pi. |
| Kartoffel (Sing., die) | bló |
| Kartoffeln (Pl., die) | bló |
| Mais (Sing., der) | wagmíza |
| Rinde (Sing., die) | há |
| Samen (Sing., der, Pl., die) | sú |
| Samenkorn (Sing., das) | sú |
| Schale (Sing., die) | há |